Nola lan egiten dugun.
Ez dugu ahots bakar bat — hiru ditugu. Zuzena bazkideekin, narratiboa prentsarekin eta jaialdiekin, teknikoa lan-taldearekin. Guztiak leku beretik abiatzen dira: argitasuna entusiasmoaren aurretik.
Gauzak izendatu egiten ditugu.
“Chris Butlerrek zuzendutako beldurrezko film bat, 2026rako aurre-ekoizpenean” esaldia hobea da “garapenean dagoen proiektu liluragarri bat” baino. Zerbait erreala adierazten duen esaldia aukeratzen dugu.
Diruaz hitz egiten dugu.
Ereduaz argi hitz egiten dugu: gutxi gorabehera %50 pizgarri publikoak (Bizkaia, ICAA, Eurimages), gutxi gorabehera %50 finantza-bazkideak eta sales agent-ak. Gardentasuna markaren parte da. Sales agent-ek finantzatzaile gisa ere jokatzen dutenean, interesak garapenetik bertatik lerrokatzen dira.
Astiro joatea birtutea da.
Istorio on bat astiro kontatzen da. Inbertsio-proposamen on bat ere bai. Astiro aukeratzen dugu, astiro idazten dugu eta irudiak finkatzeko behar duen denboraz filmatzen dugu. Gainerakoa pantailan ikusten da.
Hiru hizkuntza, erregistro bat.
Euskara eta gaztelania merkatu domestikoan; ingelesa nazioarteko koprodukzioan, finantza-bazkideekin eta sales agent-ekin. Inoiz ez dira nahasten arrazoi onik gabe.
“Ekoizpen-etxe bat bere hurrengo hamar filmak dira, ez hurrengoa bakarrik.”
Horregatik aukeratzen dugu astiro, idazten dugu astiro eta filmatzen dugu irudiak finkatzeko behar duen denboraz.
Ikusi slate-a →